unfoldingWord 11 - A Páska
Muhtasari: Exodus 11:1-12:32
Nambari ya Hati: 1211
Lugha: Hungarian
Hadhira: General
Kusudi: Evangelism; Teaching
Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture
Hali: Approved
Hati ni miongozo ya kimsingi ya kutafsiri na kurekodi katika lugha zingine. Yanafaa kurekebishwa inavyohitajika ili kuzifanya zieleweke na kufaa kwa kila utamaduni na lugha tofauti. Baadhi ya maneno na dhana zinazotumiwa zinaweza kuhitaji maelezo zaidi au hata kubadilishwa au kuachwa kabisa.
Maandishi ya Hati
Isten figyelmeztette a fáraót, hogy ha nem engedi el az izraelitákat, akkor megöl minden egyiptomi elsőszülött fiút és állatot. Amikor a fáraó ezt hallotta még mindig nem akart hinni és engedelmeskedni Istennek.
Isten biztosított egy módot arra, hogy mindenkinek aki hisz Őbenne megmeneküljön az elsőszülött fia. Minden család ki kellett válasszon egy tökéletes bárányt és levágják.
Isten azt mondta az izraelitáknak, hogy vegyenek a bárány véréből és kenjék azt az ajtó köré, majd süssék meg a húst és egyék meg sietősen, élesztő nélkül készült kenyérrel együtt. Azt is mondta Isten, hogy amikor esznek már készek legyenek elindulni Egyiptomból.
Az izraeliták pont úgy tettek ahogyan Isten parancsolta nekik. Az éjszaka közepén Isten körbejárt Egyiptomban és megölt minden egyes elsőszülött fiút.
Minden izraeli háznak az ajtaján vér volt és Isten elkerülte ezeket a házakat. Minden bent levő biztonságban volt. A bárány vére miatt menekültek meg.
Az egyiptomiak azonban nem hittek Istennek és nem engedelmeskedtek az Ő parancsának. Ezért Isten nem kerülte el az ő házukat. Minden egyes egyiptominak az elsőszülött fiát megölte Isten.
Minden egyiptomi elsőszülött fiú meghalt a börtönben ülő rab elsőszülöttjétől kezdve a fáraó elsőszülöttjéig mind. Egyiptomban sokan sírtak és jajgattak a nagy szomorúság miatt.
Azon az éjszakán a fáraó hívatta Mózest és Áront és azt mondta: "Vigyétek az izraelitákat és menjetek el azonnal Egyiptomból!" Az egyiptomiak is sürgették az izraelitákat, hogy azonnal hagyják el Egyiptomot.