Vyberte jazyk

mic

zdieľam

Zdieľať odkaz

QR code for https://globalrecordings.net/script/9427

unfoldingWord 29 - Maarotethi Eronna Aylliya

unfoldingWord 29 - Maarotethi Eronna Aylliya

Obrys: Matthew 18:21-35

Číslo skriptu: 1229

Jazyk: Gofa

publikum: General

Účel: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Postavenie: Approved

Skripty sú základnými usmerneniami pre preklad a nahrávanie do iných jazykov. Mali by byť podľa potreby prispôsobené, aby boli zrozumiteľné a relevantné pre každú odlišnú kultúru a jazyk. Niektoré použité termíny a koncepty môžu vyžadovať podrobnejšie vysvetlenie alebo môžu byť dokonca nahradené alebo úplne vynechané.

Text skriptu

Issi gallas, Phexroosi, “Godaw, ta ishay tana qohikko aappun toho iyaw atto go? Laappun toho gakkanaw atto goyye?” gidi oychis. Yesuusi zaaridi, “Laappun toho gidenna; laappun tammanne laappun toho” yaagis. Hessa odiday, nuuni ubba wode asas atto gaanaw bessees gaanassa. Kaallidi Yesuusi ha taarikiya odis.

“Xoossaa kawotethay ba oosanchotara ba miishiya salla7anaw qoppida kawuwa daanees. Iya aylletappe issuwa bolla daro gindiginda acoy de7ees” yaagis.

He aylley acuwa cigganaw dandda7etonna ixxin, “Acuwa cigganaw ha uraanne iya soo asaa aylle oothidi bayzite” yaagis.

“He aylley kawuwa sinthan gulbbatidi, “Ta godaw, hayyana guutha wode takkarkii, acuwa ubbaa taani ciggana” yaagidi woossis. Kawoy iyaw qadhettidi, yeddi aggis; iya acuwa ubbaa maaris.

Shin he aylley bidi, ba lagge aylletappe issuwa, daro guutha miishe tal7ida uraa, ‘Ne bolla de7iya miishiya taw cigga’ gidi qoodhe oykkis” yaagis.

“He lagge aylley iya sinthan gulbbatidi, ‘Hayyana guutha wode takkarkii; taani ne acuwa ubbaa ciggana’ yaagidi woossis. Shin I si7onna ixxidi, ba laggey acuwa ciggana gakkanaw qasho keethi gelssis”

“Hankko lagge aylleti hessa be7ida wode daro yilotidi, bidi bantta godaas I oothidabaa ubbaa odidosona”

“Yaatin, kawoy he aylliya xeegisidi, ‘Ha iita aylliyaw, neeni tana woossida gisho, ta ne acuwa ubbaa maaras; nekka hessatho oothanaw bessees.’ Kawoy daro yilotidi, I ba acuwa ubbaa ciggana gakkanaw he iita aylliya qasho keethan yeggite” yaagis.

Yesuusi, hessada, “Hintteka issoy issoy hintte ishaa wozanappe maaronna ixxiko, salon de7iya ta Aaway hinttena hessada oothana” yaagis.

Súvisiace informácie

Slová života - Zvukové evanjeliové posolstvá v tisíckach jazykov obsahujúce biblické posolstvá o spáse a kresťanskom živote.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons