Choisir une langue

mic

Partagez

Partagez le lien

QR code for https://globalrecordings.net/script/8504

unfoldingWord 06 - Pathianin Isaaka a ngaihsak

unfoldingWord 06 - Pathianin Isaaka a ngaihsak

Grandes lignes: Genesis 24:1-25:26

Numéro de texte: 1206

Langue: Mizo

Audience: General

Objectif: Evangelism; Teaching

Caractéristiques: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Statut: Approved

Les scripts sont des directives de base pour la traduction et l'enregistrement dans d'autres langues. Ils doivent être adaptés si nécessaire afin de les rendre compréhensibles et pertinents pour chaque culture et langue différente. Certains termes et concepts utilisés peuvent nécessiter plus d'explications ou même être remplacés ou complètement omis.

Corps du texte

Abrahama chu a lo upa ta hle a, a fapa Isaaka pawh puitling a rawn ni ta a. Tin, Abrahaman a chhiahhlawhte zînga pakhat chu a fapa Isaaka nupui tur rawn hawn sak turin a laichînte awmna lamah a kal tir ta a.

Abrahama laichînte awmna lam pana zinkawng thui tak a zawh hnu chuan, Pathianin chhiahhlawh chu Rebeki hnênah a hruai thleng ta a. Rebeki chu Abrahama unaupa tunu a ni.

Rebeki chuan a chhûngte kalsan chu rem a ti a, Isaaka chenna in lamah chhiahhlawh nen chuan an haw ta a. A thlen veleh Isaaka chuan nupui atan a nei tâ a.

Hun rei tak hnuah chuan, Abrahama a thi ta a, a hnena Pathian in thuthlung ngeia thu a tiam zawng zawng chu Isaaka hnena hlan chhawn a lo ni ta a. Pathianin Abrahaman chithlah chhiarsen loh a neih tur thu a lo tiam tawh a, nimahsela, Rebekin fa a nei thei lova.

Isaaka chuan Rebeki tan a ṭawngṭaisak a, tichuan, Pathianin phir a pai a remti ta a. Naute pahnihte chu Rebeki pum chhûnga an la awm lai in an insual a, Rebeki chuan Pathian hnenah thil awmzia a zawt a.

Pathianin Rebeki hnenah, “I pumchhunga fapa phirte atangin hnam chihnih an la rawn chhuak dawn a ni. An innghirngho ang a, a upa zawk chuan a naupang zawk rawng a la bawl ang,” a ti a.

Rebekin nau a hrin chuan, a upa zawk chu a sena sen thur, hmul thupin a lo chhuak a, a hmingah Esauva an sa a. Tin, a naupang zawk chu a u Esauva keartui chelh reng chungin a rawn chhuak a, tichuan, a hmingah Jakoba an sa a.

Informations reliées

Mots de Vie - GRN présente des messages sonores évangéliques dans des milliers de langues à propos du salut et de la vie chrétienne.

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?